生英語 in シリコンバレー part 29 (前もって。beforehandとin advance)

生英語 in シリコンバレー part 29 (前もって。beforehandとin advance)

スポンサーリンク

ビジネスでもよく使うやつです!

「前もって資料を送ります」とか自分はよく使います。

じゃあ、「前もって」って英語でなんていうのでしょう?

 

スポンサー (広告)

 

「beforehand」、「in advance」

意味

(副詞) 前もって

 

詳細

どちらも「前もって」という意味になります。

意味的なニュアンスの違いはほとんどないと思って大丈夫です。

あえて使い分けるとすれば、「beforehand」は口頭で「in advance」は文章等のビジネスで使われることが多いみたいです。

 

なので、自分が「前もって」と言うときは「in advance」しか使わないことにしてますw

 

でも急に「beforehand」を他の人に言われてもパニくらないように「beforehand」は覚えるだけってことにしてます!

 

ちなみに「beforehand」も「in advance」も使う位置は文の最後です!

 

使う場面

I  will send the materials beforehand.

I  will send the materials in advance.

前もって資料を送ります。

 

上記のようにどちらを使っても同じ意味を表現できます。

 

派生

「前もって」はこの2つだけ覚えておけば困ることはないと思います!

 

以上。

しっかり覚えましょう!!

スポンサーリンク

生英語カテゴリの最新記事